The Bondwoman’s Narrative

Title Page, in the author's handwriting
Title Page, in the author’s handwriting

I just finished reading The Bondwoman’s Narrative, by Hannah Crafts. The book was published in 2002, but I somehow missed hearing about it until I read a New York Times article this past September. I added it to my list of books to read, and it finally came to the top.

I love books that open up a window to history, and this one did not fail. “Hannah Crafts” is the pen name of Hannah Bond, a woman who was born and grew up enslaved in the antebellum South, and who as an adult made a successful run for freedom. The edition I read has both a Prologue by Henry Louis Gates, Jr., the Alphonse Fletcher University Professor at Harvard University, and footnotes by Dr. Gates, which provide a context for the story, which appears to be heavily autobiographical. This is the only known written slave narrative that was not edited by white publishers.  The copy that was discovered appears to be the working manuscript, so we see not only the story as the author intended it, but also the rejected phrases and false beginnings that can reveal a great deal about the writer’s process, even her handwriting. As such, while the story in the narrative is wonderful and carried me into the history, Dr. Gate’s material and Ms. Crafts’ own notations offer the reader an even deeper trip into her experience.

Ms. Crafts makes clear that this world is not divided so neatly into black and white as many romanticists imagine, but that indeed, many if not most people in the novel’s world are or might be mixed race. Uncertainties about this form a major plot point, but it also led me to wonder how much of the later anxiety about “drops of blood” in the Southern psyche and legal system came from insecurity about this point. This carries me back to some of my other ruminations about authenticity (Who’s the Most Jewish?, The Problem of Legitimacy Part 1 and Part 2.) Sometimes I wonder if we human beings are cruelest to those we think may be a bit too much like ourselves.

The book itself was a page-turner. It’s clear she’d read some Brontë and similar novels, but her own voice shines through, and I’m glad that no helpful editor came along to “fix” it. It is a tribute to the resilience of the human spirit, and to the difference small kindnesses can make in the world. I am horrified to think of all the Hannahs whose voices are forever lost.

The Torah connection to this? Do I even need to say it? Remember you were slaves in the land of Egypt… [Genesis 15:15] We are commanded to pay attention to this topic, to continue to learn, to continue to fight injustice, to free the captive. Hannah Crofts voice speaks to us across time, reminding us what it is to be enslaved.