My Twitter feed will go a little crazy starting at midnight Friday morning, Pacific time. I’m part of a group of Jews who for the past few years have tried to tweet #Torah to the top of the “Trends” on Twitter before Shavuot. It’s an Internet-age way of acting out the ascent of Sinai – and it’s a lot of fun. We’ve been doing it since 2009.
You’re welcome to join in! For more info and some suggested tweets, you can check out the Facebook page for this project. But really, all that is involved is that you send tweets about Torah, or tweets of Torah, and use the hashtag #Torah. It started at midnight, your local time, and it will continue until sundown Friday, when Shabbat begins.
If you’d like to follow me, you can do so at @CoffeeShopRabbi. If you’d like to see our “ascent of Sinai,” just search on Twitter for #Torah. Those tweets are sometimes quite wonderful.
The Bible has some pretty harsh things to say about idol worship:
I will lay the corpses of the Israelites in front of their idols and scatter your bones around your altars. – Ezekiel 6:5
All who fashion idols are nothing, and the things they delight in do not profit. –Isaiah 44:9
Then the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem will go and cry to the gods to whom they make offerings, but they cannot save them in the time of their trouble. – Jeremiah 11:12
And of course, there is the direct commandment against idolatry in the Torah:
You are not to have any other gods before my Presence. You are not to make yourself a carved-image or any figure that is in the heavens above, that is on the earth beneath, that is in the waters beneath the earth; you are not to bow down to them, you are not to serve them, for I the Eternal you God am a jealous God. – Exodus 20:3-5
So sometimes visitors are surprised to attend services in a synagogue and see Jews carrying the Torah with reverence, touching it, and even touching it and then kissing their fingers. Isn’t that idolatry?
I like what my friend Rabbi David J. Cooper has written about this: “…if it does seem like idolatry to you, you should definitely not kiss the Torah.” If any custom or even a mitzvah feels wrong to you, don’t do it. Wait, study, and talk with a teacher that you trust. If it continues to feel wrong, trust your conscience.
Many people, myself included, kiss the Torah. I also touch the mezuzah when I go through a doorway. Here are two things to know about this practice:
Kissing any religious object (the Torah, a mezuzah, the fringes on a tallit) is not an obligation. Don’t let anyone tell you that you have to do it. It is a practice that is meaningful to some Jews and not to others.
There are many reasons for this kissing. If you ask four Jews “why kiss?” you will probably get at least five answers.
Why do I kiss the Torah when it passes by me? I kiss it out of love and reverence for what it represents. To me, it represents the centuries of Jewish striving towards holiness, centuries of struggling with a book that is passed through imperfect human hands. The Torah itself is not holy; it is a signpost that points towards holiness. When I touch it and kiss my fingers, I remind myself that it is my compass, pointing towards that which I seek.
Other Jews will have other answers. If you are Jewish, dear reader, what do you do when the Torah passes by you during the service? Do you kiss it? Why or why not?
A reader asked: “I’m in the process of converting to Judaism. Should I keep kosher? How do I get started?”
First of all, thank you for asking. It’s always good to ask. I have some questions for you before I answer directly, though.
You say that you are in the process of conversion to Judaism. Are you studying with a rabbi? If you are, this is really a question for your rabbi, not for some random rabbi on the internet. Sit down with your rabbi and talk it through. If you don’t feel that you can ask your rabbi, then perhaps you haven’t found the right rabbi yet. Go meet some more rabbis! You need to work with someone with whom you can talk.
If you do not yet have a rabbi, you need to get one. Saying “I’m in the process of conversion” isn’t really accurate; the first step is to find your rabbi, one with whom you feel comfortable and who is willing to work with you. It doesn’t matter how much you’ve read, how much you know, how many holidays you’ve celebrated: until you get yourself a rabbi, you have not yet gotten serious about conversion. A lot of the conversion process takes place within the relationship of rabbi and candidate. If you are not sure how to find your rabbi, I’ve written about it in Choosing a Rabbi.
I know that this answer may be annoying or a disappointment. But it is really the truth: you need to talk this over with your rabbi. Here’s why:
When you become a part of the Jewish people, you do so as part of a specific community of Jews. Different communities have differing customs. If you check out the kashrut (kosher) customs in several different Jewish communities, there will be differences. The sage Hillel teaches us “Do not separate yourself from the community.” You need to learn the customs of your community. So talk to your rabbi, and follow his or her guidance.
You will get different answers from different rabbis. Depending on the congregation and the movement – and depending on the rabbi! – he or she might do any of the following:
suggest some reading about kashrut, and discuss it with you before you disrupt your kitchen and your household.
caution you about taking on too much too quickly, and direct you to explore other mitzvot first.
match you up immediately with someone in the congregation who is knowledgable and who keeps a kosher kitchen, so that you can learn from them.
direct you to a class on kashrut and encourage you to get on with it.
talk with you about your reasons for interest in kashrut and explore with you what observance might be right for you and fit in with your community.
So there’s my answer for you: talk to your rabbi. If you don’t have one, get one. Conversion is a long complex process, involving growth and change in many areas, and you need more than an anonymous rabbi on the computer. You need someone with whom you are willing to be honest, and who can read body language as well as email.
Make the most of your exploration of Judaism, and of the sacred partnership with your sponsoring rabbi. Good luck!
I’m going to attend a bat mitzvah next weekend. A young woman from my first student pulpit is being called to the Torah as a bat mitzvah, a “daughter of the commandment.” While I’ve been growing up as a rabbi, the little girl who used to call me “Wabbi Woot” has been growing up into a young woman of great intelligence and dignity. She will lead us in prayer and read to us from the Torah scroll.
I’m excited, because this is one of those moments in the rabbinate when I can see something that is often invisible: the chain of tradition. Rebekah has learned some of her Torah from me: not her portion, but the lived Torah that is the fabric of Jewish life. I’m going to watch her ritualize her movement into adulthood in the Jewish community, knowing that some of my Torah goes with her. Not mine alone, by any means: she has internalized Torah from her parents, her grandparents, and her many teachers. But for me, as a relatively new rabbi (ordained in 2008) it will be a very solemn moment, watching a bit of my Torah pass to the next adult generation of Jews.
Where did I get my Torah? I got it from the rabbi with whom I converted, Rabbi Steven Chester. I got it from my mentor and friend, Dawn Kepler. I got it from the cantor who taught me Torah trope, Cantor Ilene Keys. I got it from my first study partner, Fred Isaac. I got it from the rabbi I worked for at the URJ, Rabbi Michael Berk. I got it from all my teachers at Hebrew Union College. I got it from the elders at the Home for Jewish Parents in Reseda, CA. Today, I get it from colleagues and yes, from my students.
100 years from now, I don’t expect anyone to remember Rabbi Ruth Adar. But I know that just as the chain of tradition goes back behind me into the mists of history, to the teachers of my teachers all the way back to the Chazal, the great rabbis of the Mishnah and Talmud, so too the Torah I transmit will be alive and well in 5875 and however far into the future Jews continue to exist. Rebekah and my other students will teach their children, and their students, and a little of my Torah will travel with them far into the future.
Every moment, every encounter, each of us has an opportunity to teach Torah. We teach it most strongly with our behavior, with the tone we take in dealing with other human beings. We teach those with whom we interact and anyone who happens to be watching. The majority of the transmission of Torah does not happen in the yeshivah: it happens in the marketplace, in the parking lot, in the casual conversations of everyday. This is true for every Jew, not just the professionals.
Hold that Torah gently. Do not try to hold it alone.
If you look it up in the Hebrew dictionary, it will tell you that a mitzvah is a commandment.
“Commandment” in English implies that it comes from outside, and it isn’t my choice. And yet each mitzvah IS a choice: I can keep it, or I can neglect it. It’s up to me. These duties are rooted in Torah, but they are acted out in my life, and in the lives of my fellow Jews.
I prefer to think of mitzvot (that’s the plural) as my sacred duties. Whether they are as lofty as saying my prayers, or as mundane as paying workers on time, they increase the holiness in the world, and they are choices I make every moment of every day. I do not get a gold star for doing them. They are just what I do as a Jew.
This month I’m asking myself: which of my sacred duties have I neglected? Which have I done poorly, done for ego, done only when someone is looking? Which have I treated as truly sacred?
How can I do better?
This post is inspired by #BlogElul, the brainchild of Rabbi Phyllis Sommer, also known as @imabima.
If you grew up in a Christian context, you may have learned that the Jewish Bible is “the same as the Old Testament.” That’s not quite accurate.
I want to be clear about one thing: when you are working with a scripture, anyone’s scripture, the safest thing is to use the version recognized for the community. So I recommend that Christians doing Christian study use the appropriate version of their Bible, and I recommend that someone doing Jewish study use a Jewish Bible.
The Jewish Bible differs from the Christian bibles in several important ways. To wit:
ARRANGEMENT: The Jewish Bible is arranged into three parts: TORAH, NEVI’IM, and KETUVIM, meaning “Torah,” “Prophets” and “Writings.” Torah is the five familiar books of Moses. Nevi’im is the books of the Prophets, starting with Joshua and ending with the post-exilic prophets. Some of the books are named after prophets, some have names like “Kings.” “Writings” is everything else, including Psalms, Wisdom Literature, the 5 Scrolls, and Chronicles. This is to some extent a ranking according to the honor the tradition gives to the books. Christian Bibles are arranged quite differently.
Because of this arrangement, one name for the Jewish Bible is Tanakh, a Hebrew acronym for Torah/Prophets/Writings.
CONTENT: Some Christian Bibles, notably the “Catholic” Bible, include some books that are not in the Jewish Bible. Those books are not in Protestant bibles like the King James Version, but may appear in a separate section labeled Apocrypha. These books didn’t make it into the Jewish canon: Judith, Baruch, Maccabees, Tobit, and others. However, since they were part of an earlier Jewish collection of sacred books, the Septuagint, they were included in some versions of the Christian canon. (“Canon” means those books accepted as scripture by a community.)
SOURCES: Jewish Bibles are based on the Masoretic Text of the Bible. Early Biblical texts lacked vowels and punctuation, just as the Torah scroll in a synagogue does today. The Masoretes were a group of Jewish scholars who added versification and vowels to the text between 500 and 900 CE. They examined the multiple versions of texts floating around in their time and put together a standard version of the text for the community. This is still the standard Jewish text, which is mostly in Hebrew; a few of the Writings contain a bit of Aramaic.
Christian Bibles draw on a variety of sources: the Vulgate translation in Latin (405) by the Christian scholar Jerome, the Septuagint in Greek (200 BCE), as well as others. Notice that while these texts are older than the Masoretic text, they “pass through” a third language on their way to English. In the case of the Vulgate, that translation includes Jerome’s Christian interpretive filter.
TRANSLATION: Rabbi Leo Baeck wrote in his essay, “The Pharisees,” “All translation is commentary.” When a translator chooses one possible translation of a phrase over another, it limits the text in a way it was not limited in the original language. For instance, a famous example, Isaiah 7:14:
Therefore the Lord Himself shall give you a sign: behold, the young woman shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. (Jewish Publication Society, 1917)
Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. (King James Version, 1611)
I’ve highlighted the biggest difference between the two: “HaAlmah” in the KJV is “a virgin” and in the JPS it is translated “the young woman.” Now, when I translate it, I go a little further, still a legitimate translation:
Therefore the Lord (God) will give to you a sign: Behold, the young woman will conceive and she will give birth to a son, and she will name him, “God is With Us.” (Adar, 2014)
Granted, these are not huge differences, but you can see that it might color one’s interpretation of the book. Consider the considerable difference between Jewish and Christian notions of prophecy. Add to that Christianity’s doctrine of the virgin birth, alongside Judaism’s belief that the baby mentioned here is King Hezekiah. Notice, too, that “Emanu-El” or “God is With Us” was not a name given to either Jesus of Nazareth or to little Hezekiah by their respective youthful mothers! And this is just a single example – the translations are full of them.
There are number of different Jewish Bibles on the market. The Jewish Publication Society’s 1985 translation is used in most American liberal congregations.
Now, having said all that, if you are serious about Jewish study, I recommend you learn a little Hebrew, because then you will no longer be at the mercy of translators. For more about that, check out “Why Study Hebrew.”
Tikkun Leil Shavuot is one of the ways to celebrate the festival of Shavuot. It is an all-nighter Torah study session on Erev Shavuot.
In Exodus 19, God tells Moses to tell the people to prepare themselves for something that will happen on the third day. They are to wash their clothes and purify themselves, and to abstain from sex. The third day, God gives the Ten Commandments to Moses atop Mt. Sinai with terrifying lightning and thunder.
There is a midrash (Shir HaShirim Rabbah 1:57) that the Israelites went to bed early on the second night, in order to be well rested for the giving of the Torah. They were so tired (from all the bathing?) that they overslept and Moses was nearly late going up the mountain to receive the commandments. Tikkun Leil Shavuot “repair of the night of Shavuot” is a way of expressing our hunger for Torah, that unlike our ancestors, not only will we not oversleep, we will stay up all night, studying Torah in order to be ready to receive it.
The first Tikkun Leil Shavuot took place in Salonika, in the Ottoman Empire (now in Greece) in the 16th Century. It was hosted by Rabbi Yosef Caro (author of the Shulkhan Arukh and a great Sephardic mystic.) Today, in many Jewish communities, Jews gather to stay up late or even all night, to study together.
It may sound like a crazy thing to do, but I have some wonderful memories from Tikkun Leil Shavuot, which I’ve written about in another post, Why I Love Shavuot.
Whatever you do this Shavuot, I hope that you do something to celebrate this least-famous Jewish holiday. If your community has a Tikkun Leil Shavuot, go for a while (not everyone stays all night.) If you don’t have one available, invite a friend over to read from the Torah and ponder it together. If you don’t have a friend, get out a commentary or look at some of the great learning resources online. Or if nothing else, have some cheesecake!
Soon I’ll post more about online resources. Shavuot sameach – Happy Shavuot!