I know that the word shiksa is a word many people have come to use ironically in English as a fun little word to use for gentile woman. It sounds cute. It’s crisp and appealing to the ear: shiksa!
But in Yiddish, shiksa means “filth” or “abomination.” It means the stuff you clean up out of the cat box. It means something you don’t want on your shoe, much less in your house. And yes, it came to be used to describe gentile women. It expressed disgust for women who were outsiders, women who were sources of contamination. It’s an ugly word.
The fact that it has become common via pop culture doesn’t change that history. It doesn’t change the fact that in Yiddish, that’s still what it means: filth.
But perhaps you say, no, I’m using it to take back the power of the word! I understand that idea – I am a lesbian, and I use the word “queer” to describe myself sometimes. But “queer” originally meant “odd” – the nasty connotations came later. There are words I would never use about other people, because those words were designed to convince both speaker and listener that a human being was sub-human. The word shiksa is such a word: it was coined to demean and denigrate a woman, to express nothing but disgust for her.
So when I hear a young woman describe herself as a shiksa, I cringe. Maybe her friends agree that it’s cute and sassy. But there is deep ugliness in that word, a hatred aimed at women. I don’t want anything to do with it.
I know that my little blog post is not going to stop someone who likes the word shiksa.
I just want you to be perfectly clear what it means.