The Perfect Word

January 12, 2014

.ובמקום שאין אנשים השתדל להיות איש

The absolute best thing about being a teacher is the opportunity to learn from one’s students.

I’m currently teaching a class on Pirkei Avot, the Verses of the Fathers, at Temple Isaiah in Lafayette, CA. Today we talked about Chapter 2, and a question came up about the verse that is usually translated:

In a place where there are no men, strive to be a man.

I pointed out that in a spirit of greater inclusion, some translators translate anashim as “human beings” and ish as “human being.” One student offered the following translation, which I love:

In a place where there are no menschen, be a mensch!

Originally, the Yiddish word mensch came from the German for “person.” By the 20th century, it had taken on an additional layer of meaning, that of a person who is decent and kind, one who embodies the best of humanity. The Jewish-English Lexicon offers Rosten’s translation: “An upright, honorable, a decent person.”

Perfect, no?


Nine Basic Facts about Tzedakah

November 6, 2013
English: Charity pouch

Small purse for coins to be used for tzedakah (Photo credit: Wikipedia)

If you Googled “tzedakah” today you got about 598,000 results, topped by a l-o-n-g Wikipedia entry. Here are eight basic facts about tzedakah:

  • Tzedakah (tzeh-dah-KAH or tzeh-DAH-kah) is the Jewish word closest to “charity.”
  • The word tzedakah is one of a group of Hebrew words related to the idea of “justice.”
  • Strictly speaking, tzedakah is money given for the relief of suffering or injustice.
  • Tzedakah usually refers to monetary gifts, but can also refer to other kinds of contributions.
  • Jews are commanded to give tzedakah for the benefit of the poor, the sick, and those who have suffered an injustice.
  • More broadly, people use the word tzedakah to refer to money given for charitable causes.
  • Every Jew is commanded to give tzedakah, even those who are recipients of tzedakah.
  • It is customary to give tzedakah in memory of the dead, in honor of others, and before Shabbat and holidays.
  • The proper amount of tzedakah depends on the means of the giver. Maimonides wrote in the Mishneh Torah that the ideal is 10% of income, and that more than 20% is foolhardy unless given in time of famine or to aid a captive. One should not give so much tzedakah that he puts himself at risk of needing to receive tzedakah from others.

For more about tzedakah, MyJewishLearning.com has a great article.

 

 

 

 


Kaddish, Kiddush, Kodesh – what’s up with that?

October 22, 2013
Kuf Dalet Shin

Kuf Dalet Shin

Hebrew is cool. It’s a Semitic language, and it works very differently from English.

 

Most words in Hebrew grow from a three-letter ROOT. The root expresses a general idea, a family of possible  words with three basic consonants. We add vowels, endings, and prefixes to make the variations on the theme.

 

For instance, K-D-Sh (Kuf, Dalet, Shin) is a root whose general idea is “holy.”  With appropriate vowels, etc we get:

 

Kaddish – (kah-DEESH or KAH-dish)* The prayer mourners say, which also divides the service into sections.

 

Kiddush – (Kee-DOOSH or KID-ish) The blessing-toast for Shabbat and holidays, or a meal that begins with that blessing.

 

Kodesh – (KOH-desh) – (adj.) Holy

 

Kiddushin – (kee-doosh-EEN) – Jewish marriage, in which each partner is sacred to and set apart for the other.

 

Can you think of any other words in this family that you’ve heard around synagogue?

 

Are there any other Hebrew words you’ve heard that sound like each other and confuse you?

 

*Some words have two pronunciations listed. The first is the modern Israeli pronunciation, and the second is the Ashkenazi pronunciation, which sometimes pops up in American English. Both are correct.

Also, in the illustration above, remember that English reads left-to-right but Hebrew reads right-to-left. The Shin is the letter on your left.

 


What is the Kotel?

September 29, 2013
Photograph,early 1900's,by one of the American...

Photo of the Kotel in the early 1900’s by one of the American Colony Photographers (Photo credit: Wikipedia)

“The Kotel” is one of the most famous holy places in the Jewish world.

“Kotel Ha-Ma’aravi” is Hebrew for the “Western Wall,” a retaining wall built by Herod the Great. It is all that is left of the Second Temple, built in 20 BCE (Before the Common Era) and destroyed in 70 CE by the Roman armies of Titus during their sack of Jerusalem.

Among gentiles it has sometimes been known as the “Wailing Wall” but that term has never been in common use among Jews. It got that name from the sound of the prayers of devout Jews who made pilgrimage there during the centuries of Roman, Byzantine, and Ottoman rule.

Many visitors to the Kotel write prayers on scraps of paper and press the paper into the crevices in the Wall.

Today the Kotel functions as an open-air synagogue. It has been in the news because of controversy over the norms for prayer at the site. For 25 years, the Women of the Wall have pressed for the right to pray aloud, to read aloud from the Torah, and to wear tallitot (prayer shawls) at the Kotel.  Their struggle is ongoing.

 

 


Sukkot Vocabulary 101

September 19, 2013
Welcome to the Sukkah!

Welcome to the Sukkah!

Sukkot may be the kick-back holiday of the Jewish year, but it is also a holiday with its share of special words. Here are some of the main ones you may hear. When I give two pronunciations, the first will be Sephardic Hebrew, the second the Ashkenazi or Yiddish pronunciation.

Remember, all “ch” sounds are like the German in Bach or a bit like a cat spitting. If you can’t make that sound, just go for an “h.” Pronouncing it as a K is not cool.

GREETINGS

Sukkot sameach! – (soo-COAT sah-MAY-ach) or (SOOK-us sah-MAY-ach) means “Happy Sukkot!”

Chag sameach! – (CHAG sah-MAY-ach) Happy holiday!

Gut Yuntiff!- (Goot YUN-tif) – Happy holiday!

and you might still hear Shana tovah! (sha-NAH toe-VAH) – Happy New Year!

PEOPLE & THINGS

Sukkah – (soo-KAH) or (SOO-kah) is the little shack or booth with furniture in which we hang out for the holiday. Think “play house.”

Etrog – (EH-trog) is a citron. It looks like a big lemon. We shake it with the lulav. If it has a little twig sticking out of it, do NOT break it off. Your host might cry, because a broken pitom (PEE-tohm) renders most etrogim un-kosher.

Lulav – (LOO-lahv) is technically the closed frond of a date palm. It also is used to denote a bouquet of that palm frond with a branch of aravah (willow) and hadass (myrtle). During Sukkot, some Jews hold the lulav and etrog together, say blessings, and wave them around in 6 directions.

Ushpizin – (oosh-pee-ZEEN) or (oosh-PEE-zeen) means “visitors.” It refers not to the regular visitors, but traditionally to seven exalted guests one hopes will visit the sukkah: Abraham, Isaac, Jacob, Joseph, Moses, Aaron, and David. Modern Jews may also welcome Sarah, Rebecca, Leah, Rachel, Miriam, Deborah, Tamar, Ruth, and others. Pictures of them may decorate the sukkah.

If you could invite anyone in history to your sukkah, whom would you invite?

 

 

 


Beginner’s Guide to High Holy Day Greetings

September 3, 2013

GreetingsThere are a number of ways Jews greet one another during the High Holy Days.  The easiest one to learn is:

SHANA TOVA – (shah-NAH toe-VAH) – literally “Good year” it means “Happy New Year.” You can reply with the same words.

Some other greetings you may hear leading up to Rosh Hashanah and on the day:

L’SHANA TOVA (luh-shah-NAH toe-VAH) – literally “To a Good Year.” It also means Happy New Year, and you can reply in kind.

L’SHANA TOVA TIKATEIVU (shah-NAH toe-VAH tee-kah-TAY-voo) literally, “May you be written for a good year.”

GUT YUNTIFF – (GOOT YUN-tif), (Yiddish) “Happy Holiday.”

From Rosh HaShanah to Yom Kippur, it’s polite to assume that someone has already been “written in the book of life” so you wish them a “good sealing”:

GAMAR CHATIMAH TOVAH – (ga-MAR chah-ti-MAH toe-VAH) – “May your final sealing be good.”

Remember, you can never go wrong with “Shana Tovah!”

 Image by Slava. Some rights reserved.


Which Bible is Best, Rabbi?

June 4, 2013
Bibles

Bibles (Photo credit: Mr. Ducke)

“Which Bible is best, Rabbi?” That’s usually how the question is phrased. Rather than talk about which is “best,” let me give you a quick lesson on which Bible is which, and you can decide for yourself.

The JEWISH BIBLE is different from the Christian Bible. The obvious difference is that there is no New Testament. Then if you compare tables of contents, you will also see that the two are arranged differently and that many Christian Bibles have more books, even after you take away the NT. Those books were included in an early translation of the Jewish Bible, but were not included when the Jewish Bible was finally set at 24 books in roughly the 2nd century of the common era.

For Jewish study and prayer, I strongly recommend a Jewish Bible.  It will be easier to use with the group, if only because the books will be in the same order and have the same names. The Jewish Bible is often called the TANAKH. That is an acronym of the words Torah [Teaching], Nevi’im [Prophets] and Ketuvim [Writings], the three divisions of the Bible.

Unless you read Hebrew, you will read the Bible in TRANSLATION.  The Jewish Bible is written in Hebrew, with a few short passages in Aramaic. No translation is perfect; every translation reflects choices by the translator.  If you want a really good idea of what the text says, you will have to learn Hebrew. Next best thing is to check a couple of different translations when you are wondering about translation.  Here are some of the most common ones:

New Jewish Publication Society Version (NJPS or NJV) – This is the translation you will encounter in most liberal (Reform, Conservative, and Reconstructionist) synagogues. It was begun in 1955 and completed in 1984.

Old Jewish Publication Society Version (1917). Similar to the NJPS, but the English of the translation is evocative of the King James Bible. It is available online.

The Living Torah (1981). A user-friendly but still scholarly translation by Rabbi Aryeh Kaplan, an American Orthodox Rabbi. It is noted for its detailed index, footnotes, and cross-references.

Koren Jerusalem Bible – This is the first Israeli translation of the Bible into English. (It should not be confused with the Catholic Jerusalem Bible, which is a completely different thing.) The Koren Bible is distinctive in that proper nouns, names and places are transliterated and not Anglicized.

Art Scroll Tanach – Mesorah Publishing issued the Art Scroll Tanach in 1993. The English translation is amended with explanations from Rashi and other commentators. It is a less literal but more traditional interpretation of the text.

There are also some notable modern translations of Torah (1st five books of the Bible)  and a few more books:

Everett Fox – This is possibly the most literal translation of the words in the Torah. To stay close to the Hebrew, Fox sometimes mangles the English. It can be a useful aid but I would not want this to be the only copy of the Torah in my possession.

Robert Alter – Alter’s translation, like Fox’s, hews close to the Hebrew, but with a more poetic ear.

Richard Elliot Friedman – published his translation of the Torah in the volume Commentary on the Torah, 2001.

If I had to answer the question above with a single title, I would say, “the Hebrew Bible.” (Then we could argue about which manuscripts, but I know that’s not what you mean.) If you are looking for a good Jewish translation of the Bible, each of the titles above have its advantages and disadvantages.  My advice is, get yourself a Bible, whichever one appeals to you, and then do your best to wear it out. The best Bible is the one you actually read.


bottomfacedotcom

Proud owners of lady parts

kamakawida

Everyday thoughts and life mysteries

atzimmes2

This blog is about food, crafts and life. It is indeed a tzimmes!

SACPROS - Leading Mental Health Resource Directory for the Greater Sacramento Region

sacpros.org is devoted to breaking down the barriers which prevent access to mental health services by providing easy access to available services in the community

moderntoraleadership

Taking responsibility for Torah

Figuring Things Out

flawed but earnest thoughts on making life purposeful and good

Quiche-a-Week

healthy vegan and vegetarian recipes

jewishreadersguide

Just another WordPress.com weblog

Rabbi David Kominsky

Thoughts on Spirituality in the Workplace, in Judaism and in Knitting

Freshly Pressed: Editors' Picks

Just another Wordpress.com weblog

Black, Gay and Jewish in the City

One Black Jewish Lesbian's life in the City that Never Sleeps

Boundless Drama of Creation

Wondering where we are going as a Jewish community - one post at a time.

a professional queer jew's blog

expanding the bubble i lived in from 2007 - 2012

bnaiisraeltexts

A topnotch WordPress.com site

Buzz Cuts and Bustiers

Navigating butch-femme culture since 2011

Life According to Julie

Either Write Something Worth Reading or Do Something Worth Writing

Under a Tree in Oconomowoc

Random Acts of Reflection

www.RabbiJosh.com

Thoughts on Torah, Higher Education, and Society

RaMaKblog

Random Thoughts on Journeys, Judaism, and the Movies

Planting Rainbows

Trying to become awesome, one day at a time, together.

Shalom Rav

A Blog by Rabbi Brant Rosen

My Musings

Sociology, Religion, Fitness and Health

Blog Shalom

Rabbi Andrew Jacobs' Blog

Conditionally Accepted

a space for scholars on the margins of academia

ravwordpress

Most things Jewish and Israel

Recovery Journey And Ramblings Of Author Catherine Lyon

"We Can Recover One Book, One Page, & One Day At A Time"

Survivor2Victor

From surviving an abused child/adulthood to Victory.

Wrapunzel ~ The Blog!

EVERYTHING you ever wanted to know about hair wrapping

Beyond Meds

Alternatives to psychiatry, interdisciplinary & integral holistic well-being

Jude Orlando Enjolras

poet, writer, librarian, queer

Under Reconstruction

Musings on mental health, urban education, the sanctity of life, and other things I may come to care about.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 3,105 other followers

%d bloggers like this: