Beginner’s Guide to the Jewish Bible

June 26, 2014
You'd be surprised how many of these books are Bibles.

You’d be surprised how many of these books are Bibles.

If you grew up in a Christian context, you may have learned that the Jewish Bible is “the same as the Old Testament.” That’s not quite accurate.

I want to be clear about one thing: when you are working with a scripture, anyone’s scripture, the safest thing is to use the version recognized for the community. So I recommend that Christians doing Christian study use the appropriate version of their Bible, and I recommend that someone doing Jewish study use a Jewish Bible.

The Jewish Bible differs from the Christian bibles in several important ways. To wit:

ARRANGEMENT: The Jewish Bible is arranged into three parts: TORAH, NEVI’IM, and KETUVIM, meaning “Torah,” “Prophets” and “Writings.” Torah is the five familiar books of Moses. Nevi’im is the books of the Prophets, starting with Joshua and ending with the post-exilic prophets. Some of the books are named after prophets, some have names like “Kings.” “Writings” is everything else, including Psalms, Wisdom Literature, the 5 Scrolls, and Chronicles. This is to some extent a ranking according to the honor the tradition gives to the books. Christian Bibles are arranged quite differently.

Because of this arrangement, one name for the Jewish Bible is Tanakh, a Hebrew acronym for Torah/Prophets/Writings.

CONTENT: Some Christian Bibles, notably the “Catholic” Bible, include some books that are not in the Jewish Bible. Those books are not in Protestant bibles like the King James Version, but may appear in a separate section labeled Apocrypha. These books didn’t make it into the Jewish canon: Judith, Baruch, Maccabees, Tobit, and others. However, since they were part of an earlier Jewish collection of sacred books, the Septuagint, they were included in some versions of the Christian canon.  (“Canon” means those books accepted as scripture by a community.)

SOURCES: Jewish Bibles are based on the Masoretic Text of the Bible. Early Biblical texts lacked vowels and punctuation, just as the Torah scroll in a synagogue does today. The Masoretes were a group of Jewish scholars who added versification and vowels to the text between 500 and 900 CE. They examined the multiple versions of texts floating around in their time and put together a standard version of the text for the community. This is still the standard Jewish text, which is mostly in Hebrew; a few of the Writings contain a bit of Aramaic.

Christian Bibles draw on a variety of sources: the Vulgate translation in Latin (405) by the Christian scholar Jerome, the Septuagint in Greek (200 BCE), as well as others. Notice that while these texts are older than the Masoretic text, they “pass through” a third language on their way to English. In the case of the Vulgate, that translation includes Jerome’s Christian interpretive filter.

TRANSLATION: Rabbi Leo Baeck wrote in his essay, “The Pharisees,” “All translation is commentary.” When a translator chooses one possible translation of a phrase over another, it limits the text in a way it was not limited in the original language. For instance, a famous example, Isaiah 7:14:

לָכֵן יִתֵּן אֲדֹנָי הוּא, לָכֶם–אוֹת:  הִנֵּה הָעַלְמָה, הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן, וְקָרָאת שְׁמוֹ, עִמָּנוּ אֵל.

Therefore the Lord Himself shall give you a sign: behold, the young woman shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. (Jewish Publication Society, 1917)

Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. (King James Version, 1611)

I’ve highlighted the biggest difference between the two: “HaAlmah” in the KJV is “a virgin” and in the JPS it is translated “the young woman.” Now, when I translate it, I go a little further, still a legitimate translation:

Therefore the Lord (God) will give to you a sign: Behold, the young woman will conceive and she will give birth to a son, and she will name him, “God is With Us.” (Adar, 2014)

Granted, these are not huge differences, but you can see that it might color one’s interpretation of the book. Consider the considerable difference between Jewish and Christian notions of prophecy. Add to that Christianity’s doctrine of the virgin birth, alongside Judaism’s belief that the baby mentioned here is King Hezekiah. Notice, too, that “Emanu-El” or “God is With Us” was not a name given to either Jesus of Nazareth or to little Hezekiah by their respective youthful mothers!  And this is just a single example – the translations are full of them.

There are number of different Jewish Bibles on the market. The Jewish Publication Society’s  1985 translation is used in most American liberal congregations.

Now, having said all that, if you are serious about Jewish study, I recommend you learn a little Hebrew, because then you will no longer be at the mercy of translators. For more about that, check out “Why Study Hebrew.”

Happy learning!

 


What’s an Aufruf?

June 25, 2014

A few days ago I mentioned that friends who were getting married “had an aufruf.” I gave a link to definition, but thought this was a nice opportunity to say more about Jewish wedding customs.

Aufruf is Yiddish for “calling up.” Ashkenazic synagogues often call the groom up for an aliyah to the Torah on the Shabbat before the wedding. In liberal congregations, the couple is usually called up together. They have an aliyah, which means that they chant the blessings before and after a section of the Torah reading.

After the reading, the rabbi may offer a mishebeyrach (literally “May the One who blessed,” a prayer) for the couple. Usually then there’s singing and clapping. The YouTube video above is the usual song “Siman Tov uMazal Tov,” often sung at simchas (happy occasions).

Siman Tov uMazal Tov  uMazal Tov uSiman Tov (3x)
Hey lanu, y-hey lanu, y-hey lanu, uv’y’hol Yisrael (3x)

Translation:

A good sign and good luck, and good luck, and a good sign (3x)
May this be on all of us and on all of Israel! (3x)

In Sephardic and Mizrachi congregations, this is done on the Shabbat after the wedding.

So if you are invited to an aufruf, know that (1) it will take place in the middle of a Torah service and (2) If you clap along with the song, that’s good enough!

 

 


Continuing Education

June 13, 2014

image


What’s a D’var Torah?

June 6, 2014

9647972522_eb1f0c3ca7_zA reader asked: What’s the difference between a “drash” and a “d’var Torah?”

First of all, let’s talk definitions:

DRASH is an interpretation of something in scripture.

e.g. Rabbi Akiva gave a drash that explained the crowns on the letters of the Torah scroll.   OR

e.g.: “That’s an interesting drash,” the teacher said, after Abe speculated that perhaps the burning bush was a door into another dimension.

D’VAR TORAH (duh-VAHR toh-RAH) (literally, a “word of Torah”) is a short teaching linked to a passage of Torah. (Please do not refer to it as a “d’var.” That means “a word of,” which is annoying; a word of what?)

e.g. Will you give a d’var Torah to open next week’s meeting?

While we’re at it, let’s look at some related D (for Dalet) words:

DRASHAH (drah-SHAH) is the same as drash, but usually refers to something more formal, like a sermon or lesson.

e.g. On the High Holy Days, Rabbi Cohen’s drashah might be as long as 45 minutes.

A DARSHAN (dar-SHAHN) is a man who gives a drash. When a woman does it, we call her a DARSHANIT.

e.g. I asked Rivka to be the darshanit for next week’s service, but if she can’t do it, ask Robert to be the darshan.

MIDRASH (mi-DRASH or MID-drash) – See What is Midrash? 

e.g. The story about Abraham’s father the idol maker is a midrash.

——

So the answer to the original question is “not much!”


What is God’s Name?

May 21, 2014

3511330328_8ca4abc6a5_z

God has a lot of different names and titles in Judaism. Here is a short guide to just a few of them:

For teaching purposes, I am writing most of these names out as they would be pronounced. Some Jews do not pronounce certain names of God out of reverence except it prayer, or at all. 

Names

YUD-HEY-VAV-HEY (never pronounced aloud) –  This is the personal name of God, four letters that appear to be related to the verb “to be.” It has not been pronounced aloud since the destruction of the Temple in 70 AD. For a long time before that, it was pronounced only by the High Priest, and only on Yom Kippur. When an observant Jew sees this name, he or she substitutes other names for it in Hebrew, usually “Adonai” or “HaShem” (more about them below.)  Some English translations transmit it as “LORD,” often in caps. Some modern Jewish translators prefer “The Eternal” as a substitute for translation.  This name is also referred to as “The Tetragrammaton” (Greek for Four Letter Word).

EHYEH-ASHER-EHYEH – (pronounced as written) – This Hebrew phrase is one of the answers given when Moses asks the name of God in Exodus 3:14. It translates in English to “I will be what I will be” or “I am what I am” or “I am what I will be.” In the same verse, God also gives Moses the shortened form of the same name “Ehyeh”. The next verse, Expdus 3:15, gives the Tetragrammaton as the name.

 

Substitutions

ADONAI (ah-doh-NIGH) – This is the word most often substituted for the name that isn’t pronounced. It is usually translated as “Lord” or “My Lord” in English. Many observant Jews do not even speak this word aloud except in prayer.

HASHEM (hah-SHEM) – “The Name” – This is not a name per se, but it is used as a substitution for the four letter name of God. In English, it’s usually rendered as “God” or simply as “Hashem.”

 

Attempts at Pronunciation

JEHOVAH (not used by Jews) – This is a vocalization of the four letter name for God, an estimation made by Christian scholars using the four consonants of the Tetragrammaton combined with the vowels in Adonai. It appears in William Tyndale’s English (Christian) Bible as the translation of the Tetragrammaton. This pronunciation is now thought by most scholars to be in error.

YAHWEH (not used by Jews) – This is the vocalization of the Tetragrammaton used by most academic Biblical scholars today, although there are still questions about whether it is the pronunciation used by the ancient Jewish priesthood. However, observant Jews will seldom if ever pronounce this word – they will instead use one of the substitutions above.

 

Titles

Often, God is not referred to by name but by title, just as one might refer to Elizabeth of Windsor as “The Queen of the UK.”

ELOHIM (el-loh-HEEM)  - This is the first title of God that appears in the Torah, in Genesis 1:1. It is a curious word, since it is technically in the plural, although it is understood as a singular title. Generally English translations render it as “God.”

EL (EHL) – This is both the Hebrew word for “god” and the name of a Canaanite deity.

GOD - God is an English title, not a name of the Eternal. The word has Germanic roots.

LORD – This title is from the Old English Hlaford, meaning “master.” It was also used to translate the Latin word Dominus.

 

Bottom line: Modern Jews avoid pronouncing the four letter name of God. First, we don’t know how to say it correctly. Secondly, tradition forbids saying it. To some it may seem silly; we know that lightning will not strike if we say it. It is a matter of respect, and a way of reminding ourselves that the Eternal is, above all, a great mystery beyond any words we can say or any image we might make.

Image by Emily Rose, some rights reserved.


What is Chol HaMoed?

April 18, 2014
Matzah brei serving

Matzo brei – a Chol HaMoed treat.

In the middle of Passover and Sukkot, you may hear the term “Chol HaMoed” or “Hol HaMoed,” and you might wonder, “A Whole What???”

That’s what Jews call the middle days of Passover and Sukkot. Both festivals run for a week. The first day (or two) of the holiday is called a “Chag” and is extra special, almost like Shabbat. Same for the last day: ideally, one is home from work and attends synagogue.  The middle days of the week  are still special but do not have so many restrictions: some businesses in Israel might be open, and Jews in Diaspora go to work. “Chol” means “Ordinary” and “HaMoed” in this context means “of the festival” – these are more ordinary days of the holiday.

Now, just to confuse things, you may also encounter this term: Shabbat Chol HaMoed Pesach. That’s the Shabbat in the middle of Passover, when it doesn’t fall on one of the “Chag” days. It has its own special Torah and Haftorah readings. There’s also one of those for Sukkot in some years. For information on this particular year, consult a Jewish calendar.

There’s a special greeting for these not-so-ordinary days in mid-festival: if someone says to you, “Moadim l’simchah!” it means “Festival of Joy.” You can reply with the same words, or you can just say, “Same to you!”

Note: There’s a trick for saying that “ch” sound in Hebrew. What noise does an angry cat make? The “ch” sound is a little bitty short version of that. If you truly can’t do it, use an “h” sound instead. 

Image: licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.


The Perfect Word

January 12, 2014

.ובמקום שאין אנשים השתדל להיות איש

The absolute best thing about being a teacher is the opportunity to learn from one’s students.

I’m currently teaching a class on Pirkei Avot, the Verses of the Fathers, at Temple Isaiah in Lafayette, CA. Today we talked about Chapter 2, and a question came up about the verse that is usually translated:

In a place where there are no men, strive to be a man.

I pointed out that in a spirit of greater inclusion, some translators translate anashim as “human beings” and ish as “human being.” One student offered the following translation, which I love:

In a place where there are no menschen, be a mensch!

Originally, the Yiddish word mensch came from the German for “person.” By the 20th century, it had taken on an additional layer of meaning, that of a person who is decent and kind, one who embodies the best of humanity. The Jewish-English Lexicon offers Rosten’s translation: “An upright, honorable, a decent person.”

Perfect, no?


Nine Basic Facts about Tzedakah

November 6, 2013
English: Charity pouch

Small purse for coins to be used for tzedakah (Photo credit: Wikipedia)

If you Googled “tzedakah” today you got about 598,000 results, topped by a l-o-n-g Wikipedia entry. Here are eight basic facts about tzedakah:

  • Tzedakah (tzeh-dah-KAH or tzeh-DAH-kah) is the Jewish word closest to “charity.”
  • The word tzedakah is one of a group of Hebrew words related to the idea of “justice.”
  • Strictly speaking, tzedakah is money given for the relief of suffering or injustice.
  • Tzedakah usually refers to monetary gifts, but can also refer to other kinds of contributions.
  • Jews are commanded to give tzedakah for the benefit of the poor, the sick, and those who have suffered an injustice.
  • More broadly, people use the word tzedakah to refer to money given for charitable causes.
  • Every Jew is commanded to give tzedakah, even those who are recipients of tzedakah.
  • It is customary to give tzedakah in memory of the dead, in honor of others, and before Shabbat and holidays.
  • The proper amount of tzedakah depends on the means of the giver. Maimonides wrote in the Mishneh Torah that the ideal is 10% of income, and that more than 20% is foolhardy unless given in time of famine or to aid a captive. One should not give so much tzedakah that he puts himself at risk of needing to receive tzedakah from others.

For more about tzedakah, MyJewishLearning.com has a great article.

 

 

 

 


Kaddish, Kiddush, Kodesh – what’s up with that?

October 22, 2013
Kuf Dalet Shin

Kuf Dalet Shin

Hebrew is cool. It’s a Semitic language, and it works very differently from English.

 

Most words in Hebrew grow from a three-letter ROOT. The root expresses a general idea, a family of possible  words with three basic consonants. We add vowels, endings, and prefixes to make the variations on the theme.

 

For instance, K-D-Sh (Kuf, Dalet, Shin) is a root whose general idea is “holy.”  With appropriate vowels, etc we get:

 

Kaddish – (kah-DEESH or KAH-dish)* The prayer mourners say, which also divides the service into sections.

 

Kiddush – (Kee-DOOSH or KID-ish) The blessing-toast for Shabbat and holidays, or a meal that begins with that blessing.

 

Kodesh – (KOH-desh) – (adj.) Holy

 

Kiddushin – (kee-doosh-EEN) – Jewish marriage, in which each partner is sacred to and set apart for the other.

 

Can you think of any other words in this family that you’ve heard around synagogue?

 

Are there any other Hebrew words you’ve heard that sound like each other and confuse you?

 

*Some words have two pronunciations listed. The first is the modern Israeli pronunciation, and the second is the Ashkenazi pronunciation, which sometimes pops up in American English. Both are correct.

Also, in the illustration above, remember that English reads left-to-right but Hebrew reads right-to-left. The Shin is the letter on your left.

 


What is the Kotel?

September 29, 2013
Photograph,early 1900's,by one of the American...

Photo of the Kotel in the early 1900′s by one of the American Colony Photographers (Photo credit: Wikipedia)

“The Kotel” is one of the most famous holy places in the Jewish world.

“Kotel Ha-Ma’aravi” is Hebrew for the “Western Wall,” a retaining wall built by Herod the Great. It is all that is left of the Second Temple, built in 20 BCE (Before the Common Era) and destroyed in 70 CE by the Roman armies of Titus during their sack of Jerusalem.

Among gentiles it has sometimes been known as the “Wailing Wall” but that term has never been in common use among Jews. It got that name from the sound of the prayers of devout Jews who made pilgrimage there during the centuries of Roman, Byzantine, and Ottoman rule.

Many visitors to the Kotel write prayers on scraps of paper and press the paper into the crevices in the Wall.

Today the Kotel functions as an open-air synagogue. It has been in the news because of controversy over the norms for prayer at the site. For 25 years, the Women of the Wall have pressed for the right to pray aloud, to read aloud from the Torah, and to wear tallitot (prayer shawls) at the Kotel.  Their struggle is ongoing.

 

 


Hannagirl50's Weblog

Just another WordPress.com weblog

so long as it's words

so long as it's words... words and worlds

takingthemaskoff

addiction mental health stigma

Prinze Charming

Connecting the Hopeless Romantic Community Together

Humanity777's Blog

The Church of Christ

here and now...

life on the lone prairies...

Chasing Rabbit Holes

This site is the cat’s meow and the dog's pajamas

50 Shades of me

DARKYBLUE

JAMESMAYORBLOG.COM

This WordPress.com site is the cat’s pajamas

Shawn L. Bird

Original poetry, commentary, and fiction. All copyrights reserved.

Your Well Wisher Program

Attempt to solve commonly known problems…

annamosca

Just another WordPress.com site

UP!::urban po'E.Tree(s)

by po'E.T. and the colors of pi

Converting to Judaism

The Oys and Joys of Choosing A Jewish Life

Witty Worried and Wolf

If this is midlife, I could live to be 120!

Bojenn

This WordPress.com site is the bee's knees

Confessions Of A Hollywood Nobody

A journey along the path most traveled.

ultimatemindsettoday

A great WordPress.com site

Sarah's thoughts on science, spirituality, and practicality

Do science and spirituality clash or collaborate? Also.. how to love God and not be a jerk about it.

CONFESSIONS OF A READAHOLIC

Every READER is a different person!

The Bipolar Bum

Backpacking and Bipolar II. Taking Manic Depression on tour.

A Very Narrow Bridge

The world is a very narrow bridge; the important thing is not to be afraid. ~Nachman of Breslov

So This Priest Walks Into a Bar...

Beer, music and a thirst for God

jewish philosophy place

Aesthetics & Critical Thought

Unpublished In Tel-Aviv

Tales of an unpublished author a long long way from home...

Chava's Footsteps

The journey of an "interfaith" Jew

A secular Jew in Indianapolis

Philosophical, Theological, and Other Reflections

Mizunogirl's Blog

Words about Running, Reading and other "stuff"

Embodied Torah

Exploring what it means to LIVE Torah ...

Oy Vey Out Loud

Struggles, strife and tsuris

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 2,537 other followers

%d bloggers like this: